Перевод "The Land Before Time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Land Before Time (зе ланд бифо тайм) :
ðə lˈand bɪfˌɔː tˈaɪm

зе ланд бифо тайм транскрипция – 32 результата перевода

I think we can just show up whenever.
This has been "The Land Before Time."
Well, howdy, new friend. I'm Ricky recycle bin.
Поцелуй за меня маму, ага? Спасибо, что подобрал. Мне надо в...
Эй ты чо творишь? Неееееет!
Ты совсем не знаешь меня, чувак.
Скопировать
[ Laughs evilly ]
And now back to "The Land Before Time." [ Birds chirping ] So, uh, when's that party supposed to start
I think we can just show up whenever.
Понимаешь?
Я люблю тебя, братишка, но настало время мне поискать удачу, в этом большом мире.
Поцелуй за меня маму, ага? Спасибо, что подобрал. Мне надо в...
Скопировать
It means death and destruction.
It happened before the time of Land.
Well, hiding there isn't going to help, then.
Почему? - Это означает свет и разрушение.
Такое уже случалось раньше, во Времена Земли.
Валяясь на полу, ты себе не поможешь.
Скопировать
Why aren't you... dead?
Well, I knew when the hives started to shoot at each other, it was just a matter of time before they
I didn't think the Dart could fit in our Gateroom.
Почему вы не мертвы?
Ну, я знал, как ульи начали стрелять друг в друга, это был только вопрос времени, когда они взорвутся, поэтому я направился к космическим Вратам и набрал адрес, где я мог благополучно приземлиться.
Не думаю, что Стрела вместилась бы в наш Зал врат.
Скопировать
- As you can see.
So by the time of the reform father was farming different land than he had before the war?
Who did the plots belong to before the war?
- Как вы можете сами видеть.
Ну как же так, реформа сельского хозяйства застала отца на другой земле, что у него была до войны?
В таком случае кому принадлежали эти участки раньше?
Скопировать
I think we can just show up whenever.
This has been "The Land Before Time."
Well, howdy, new friend. I'm Ricky recycle bin.
Поцелуй за меня маму, ага? Спасибо, что подобрал. Мне надо в...
Эй ты чо творишь? Неееееет!
Ты совсем не знаешь меня, чувак.
Скопировать
[ Laughs evilly ]
And now back to "The Land Before Time." [ Birds chirping ] So, uh, when's that party supposed to start
I think we can just show up whenever.
Понимаешь?
Я люблю тебя, братишка, но настало время мне поискать удачу, в этом большом мире.
Поцелуй за меня маму, ага? Спасибо, что подобрал. Мне надо в...
Скопировать
Talygroes.
This is the land boundary in 1971, three years before Eric Roberts died, the last time Talygroes was
Now look at the boundary here in 1948.
- Тэлигройс
Это земельная граница в 1971 году, за три года до смерти Эрика Робертса, когда в последний раз был отмечен Тэлигройс.
Теперь посмотрим сюда на границу в 1948 году.
Скопировать
I'm not sure it does.
Tyler tried to land Nolcorp last summer for the first time, which means they've never invested with us
(Knocks on doorframe)
Я в этом не уверен.
Прошлым летом Тайлер впервые попытался заполучить Нолкорп, а это значит, что они никогда не инвестировали в нас до этого.
В
Скопировать
It won't last ten minutes.
With the time change, they'll be broken up before they land.
All this time I've been hoping that, on some level, Liam still has feelings for me.
Они не продержатся и 10 минут.
Учитывая разницу во времени, они расстанутся, прежде чем приземлятся.
Все это время я надеялась, что у Лиама остались ко мне чувства.
Скопировать
The police assumptions were right. The foreigner is the mysterious sniper.
It was the car which had been stolen a short time before.
The sniper is fleeing towards the east.
Полиция была права в предположении, что иностранец и был ранее упомянутым сумасшедшим снайпером.
Версия полиции была подтверждена тем фактом, что детектив Хидео Ёшида, 32 лет, назначенный в патруль на государственной магистрали #1, был застрелен водителем автомобиля Турнерс 1964г выпуска.
Прорвав полицейский кордон преступник скрылся в направлении востока.
Скопировать
The glands will fail.
Then, it's only a matter of time before the brain is affected.
A logical conclusion, but we should keep it to ourselves.
Даже металл этого не выдерживает.
Только дело времени, когда всё это скажется на нашем мозге.
Конечно, это и так понятно, но всегда следует оставаться самим собой.
Скопировать
Thank you.
Although hibernation has been used on previous space efforts this is the first time men were put into
Why was this done?
-Спасибо вам.
Хотя к анабиозу прибегали и в предыдущих полётах впервые люди были погружены в глубокий сон до отправления.
Для чего это сделано?
Скопировать
What is that antidote?
If the formula is real, I will tell you before that time.
Fine, Dr. Satán.
Что за противоядие? Говори!
Если формула окажется настоящей, я скажу тебе до наступления этого времени.
Прекрасно, доктор Сатана.
Скопировать
She called him twice? Yes.
The first time, she got a cleaning woman who didn't know anything.
Well, what is it?
Да, в первый раз ей ответила горничная, которая была не в курсе.
Во второй раз коридорный ответил, что мсье Жоржа не велено будить раньше трех.
В чем дело? Мегрэ, уголовная полиция.
Скопировать
But I will tell you one thing: the knight of Capestang has always been your most faithful servant.
Before this fight, he was trying, for the second time to persuade us to fight for your cause.
I was merely looking for a shred of proof, young lady and you've offered it to me with nobility, just like I hoped.
Но я должна сказать, шевалье всегда был самым верным вашим слугой.
Сегодня он еще раз пытался сделать все, что от него зависит, чтобы склонить дворян на вашу сторону.
Я вас испытывал, мадемуазель, и услышал то, что рассчитывал услышать.
Скопировать
- What happened to you?
It's the first time I've ever seen you around before midday.
There are days in which just about everything happens.
- Что случилось?
Первый раз вижу тебя в окрестностях до полудня.
Есть такие дни, когда все случается.
Скопировать
- Indeed.
I told you last time and the time before. You just don't want to tell us.
For the 100th time...
- Кому вы это говорите!
Я говорила тебе это в прошлый раз и в позапрошлый.
Ты просто не хочешь сказать. Говорю тебе в сотый раз:
Скопировать
We'll go on sinking deeper and deeper.
Your grandfather spent half of his life on his own land, listening to the strikings of an imaginary clock
We were gentle in gentle times, and now...
Мы продолжаем погружение ниже и ниже.
Твой дед провел половину жизни в своем мире, слушая тиканье воображаемых часов, отсчитывающих его время.
Мы были спокойны в спокойное время, а теперь...
Скопировать
- The wood of Birnam.
"They met me in the day of success.
'Hail, king that shall be!
-Бирнамский, принц.
"Я встретил их в счастливый день и удостоверился, что знание их безмерно Пока ястоял, пораженный увиденным явились люди от короля, назвавшие меня Кавдорским таном точь-в"точь, как незадолго перед этимвеличали менявещие сестры перенесяв более отдаленное будущее восклицанием :
"Хвала, тебе, будущий король!"
Скопировать
I wanted to see and talk with a white man since ages and now that I have the chance to do it I asked him to be calm and quiet.
Friday told me his father was hungry he maybe thought we were going to eat the cannibals that some time
At the begging he complained because we didn't kill their fellow man, but soon he got used to eat goat beef.
Я так давно хотел увидеть и поговорить с белым человеком, и теперь, когда выпал такой шанс сделать это, я попросил его, успокоиться и молчать.
Пятница рассказал мне, что его отец был голоден. Он очень долго ничего не ел. И думал, что я собираюсь съесть его.
Сначала он не понимал, почему я не убивал пленников. Но вскоре, он привык. И ел козье мясо.
Скопировать
I have so much to do.
This never happened before. This is the first time.
I swear.
Мне так много предстоит сделать.
Такого никогда не было.
Это в первый раз.
Скопировать
Stop it.
I didn"t have time for music before the war.
It was only in the camp that I got to know and like it.
Немцы свезли со всей Европы лучших музыкантов.
Эта роскошь... была у нас, когда тысячами, мы шли на работу, а оркестр играл нам Розамунду.
И каждый день около ста человек не возвращалось в лагерь.
Скопировать
They were only rediscovered, by chance, in the late 19th century.
The papacy hesitated for a time before declaring the remains authentic.
In the seventh century A.D., legend has it a star led shepherds to the place where St. James' body lay.
Они были случайно обнаружены в 19-м веке.
Прошло некоторое время, пока Папа Римский не признал... их подлинность.
В 7-м веке от Рождества Христова, согласно легенде, звезда привела нескольких пастухов... к месту, где было спрятано тело Св. Иакова.
Скопировать
In this case, 65 feet, 5/100 of a second.
The time it takes for partial fusion and cooling, before it flattens against the lock.
The little tumblers.
В нашем случае двадцать метров за пять сотых секунды.
Во время полета пуля частично охладилась, прежде чем попасть в цель.
На мембрану.
Скопировать
Sailors never stay.
In 30 years, I never stayed on the land... more than a week at the time.
I'm sorry for the room.
Морякам всегда не сидится.
За 30 лет я никогда не задерживался на суше... больше, чем на неделю.
Простите за комнату.
Скопировать
There is nobody who doubts that, Captain.
And I'll have the ears of any man who thinks he'll land me before a judge.
Oh, Heaven preserve us.
Никто не сомневается в этом, Капитан.
И я прибью за уши любого человека, который думает, что он посадит меня перед судьей.
О, боже упаси.
Скопировать
My own concern is more immediate-- the boy.
Spock, but this time... he seemed to know what happened to the Antares before we did.
I'd call it a pretty long reach for evidence.
Меня сейчас заботит другое - мальчик.
Обычно я вас понимаю, мистер Спок, но не сейчас... Похоже, он знал, что случилось с Антаресом, еще до нас.
Я бы назвал это весьма условным доказательством.
Скопировать
Yes.
...before you leave, because I am going to watch you all the time. And if you move...
Yes, I...
Да.
... прежде, чем Вы уйдете, потому что я собираюсь наблюдать за вами все время.
И если Вы двинетесь... Да, я...
Скопировать
i hope we still have time.
It was a war against the clock but fortunately we won, thanks to you and I hope much time will pass,
and Alex, how is he?
Я надеюсь, у нас ещё есть время.
Это была война на время... Но к счастью... Мы победили.
А Алекс, как он?
Скопировать
Now under the Hall of Learning there are three pillars which support the machine...
THE HIGH-BRAINS MUST BE RECAPTURED BEFORE EXHAUST TIME.
CAPTIVE ALIENS ARE DISPERSED.
В настоящее время под залом обучение есть три столба, которые поддерживают машину...
Высоко развитый мозг должен быть возвращён до выпускного времени.
Пленных иностранцев распылить.
Скопировать
You've got that?
And now tell Vassia what you said before, only this time the way honest citizens speak.
This untrustworthy man will betray us if our work has become dangerous.
Записал?
Теперь, Федя, скажи Васе все, что ты ему сказал, на гражданском языке.
Этот нехороший человек предаст нас при первой опасности.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Land Before Time (зе ланд бифо тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Land Before Time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ланд бифо тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение